الجمعية الدولية لتقديم المساعدة للأباظة-الصربكرواتية اثنوس «Alashara»

«СЛОВО» И АБАЗИНЫ: ПОДАРОК МАЛЫШАМ

«СЛОВО» И АБАЗИНЫ: ПОДАРОК МАЛЫШАМ


«Мы готовы продолжать работать, чтобы внести свою лепту в дело сохранения абазинского языка», – такими словами нашу беседу завершил Родион Светличный по итогам первой экспедиции группы исследователей-волонтёров Санкт-Петербургского благотворительного научного общественного фонда лингвистических исследований «Слово» в июне 2017 года. И вот год 2018-й: подведение итогов работы очередной экспедиции.

 

Подарок малышам и их родителям

 

– В этом году мы проработали почти целый месяц и ставили перед собой иные задачи, – говорит Родион. – В прошлом году мы исследовали состояние абазинского языка, его диалектов и говоров на современном этапе, уровень владения родным языком детей и взрослых, выявили трудности. Поэтому в этот раз мы приехали с целью принести пользу конкретным делом. Время было ограниченное, поэтому речь шла о небольшом проекте, который можно осилить в течение месяца. Я думаю, мы с этой задачей справились благодаря поддержке друзей-единомышленников.

Первая встреча состоялась на кафедре кабардино-черкесского и абазинского языков и литератур республиканского института повышения квалификации работников образования. Учитель начальных классов гимназии № 1 а. Псыж Аминат Булатова и руководитель экспедиции Родион Светличный, обсудив вместе с заведующим кафедрой предложения и условия их реализации, решили подготовить аудиопрограмму в помощь педагогам дошкольных учреждений и начальных классов, а также родителям. Аминат Викторовна Булатова выступила составителем программы и координатором рабочей группы. Существенную поддержку проекту оказала заведующая детским садом «Звездочка» а. Псыж Абазинского муниципального района Маргарита Малхозова, безвозмездно предоставив помещение для работы. Из изданий для детей на абазинском языке было выбрано 63 произведения: сказки, стишки, рассказы и рифмовки. Их озвучивали 11 человек. Звукооператором и звукорежиссером выступил сам Родион.

– Вскоре записанную на дисках аудиопрограмму получат все абазинские детские сады и школы, – поясняет Светличный. – Проект получил полную и искреннюю поддержку руководителя нашего фонда Е.Ю. Захаровой.

 

Команда экспедиции

 

В этом году состав команды был изменен и расширен, но, к большому сожалению, один из активных членов экспедиции 2017 года Сергей Биктимиркин не смог приехать. Перед каждым членом команды стояла отдельная задача.

Маргарита Кравцова – практический психолог, живет и работает в Киеве, является сотрудником общественной организации, действующей в рамках проекта Международного фонда народонаселения ООН.

– Я в первый раз приехала в ваш гостеприимный край. Мои задачи в составе экспедиции тоже были связаны с психологией, – делится впечатлениями Маргарита. – Очень интересно было наблюдать психологические моменты общения. Даже по мимике, жестам видно, как легко люди здесь находят общий язык друг с другом. В Карачаево-Черкесии живут люди эмоциональные, открытые, и нам было приятно и очень легко общаться. Мы побывали в разных семьях, многие из них интернациональные, например, муж абазин, жена карачаевка, или муж русский, жена абазинка. Наши беседы всегда были искренними: нам рассказывали историю народа, историю семьи и рода, о национальных обрядах, например, о том, как проходят сватовство или свадьба. Материал, который я получила ценный и уникальный, меня переполняют приятные эмоции и впечатления.

Елена Гуц, студентка Киевского университета имени М.П. Драгоманова, будущий лингвист, продолжила эмоциональный рассказ коллеги:

– Я родилась в Якутии, в настоящее время учусь в Киеве. В Карачаево-Черкесии я оказалась также впервые. Здесь очень многое удивляет. После суеты большого города в глаза бросаются размеренность, скромность. Я обратила внимание на то, что многие девушки ходят в длинных платьях, с длинными рукавами, на шее повязаны аккуратные красивые шарфы. В этом отношении со столицей нет никакого сравнения. Я наслаждалась вот этой атмосферой скромности, сдержанности и добра. Как начинающий исследователь я очень рада познакомиться с таким сложным языком, как абазинский. В ауле Ново-Кувинск учительница с нами провела даже мини-урок. Такие вот сложные выражения, как «пять голубей сидят на пяти камнях», были для меня открытием. В то же время я поняла, что можно его выучить, нужно только очень постараться. Здесь удивительные люди и удивительно красивая природа.

Комментируя слова Маргариты и Елены, Родион вспомнил, что в прошлом году им не удалось даже в горы съездить. А в этом году успели погостить в семьях друзей, провести встречи в аулах Старо-Кувинск и Красный Восток, совершить экскурсию в Архыз, насладиться прогулками по Черкесску, и даже испытать оздоровительный эффект термальных источников комплекса «Жемчужина Кавказа».

– Приятно было снова увидеться с коллективом Международного объединения «Алашара», – говорит Светличный. – Они очень многое делают для сохранения абазинского языка. Мы восхищены этим. Во время встречи обсудили возможность разработки и издания печатной версии изготовленной нами аудиопрограммы при поддержке «Алашары». Надеемся на тесное сотрудничество и в будущем. 

 

О транскрипции абазинского языка

 

В состав экспедиции входила также супруга Родиона Елена Светличная, крупный специалист, имеющая большой опыт работы с бесписьменными народами Африки, магистр прикладной лингвистики Миддлсекского университета (Middlesex).

– Мне как лингвисту было очень интересно посмотреть, как устроен язык, – рассказывает Елена. – Я начала прямо с фонетики. Меня, конечно, поразило то, насколько много согласных звуков. Человеку, который хочет изучить абазинский, нужно очень постараться, чтобы научиться все эти звуки произносить. Мне кажется, в этом заключается как раз красота абазинского языка. Мы с Родионом еще приедем, я хочу еще глубже познакомиться с абазинским языком.

Елена Светличная несколько лет проработала в Кении, создавая письменность для одного из бесписьменных племен. И, конечно, грех было не воспользоваться опытом специалиста такого высокого уровня для разработки транскрипции абазинского языка.

– Транскрипционный алфавит редактируется и модифицируется Международной фонетической ассоциацией, и по состоянию на 2005 год этот алфавит включает 107 символов-букв, 52 символа – диакритических знака и 4 символа – знака просодии, – объясняет Елена. – Звуки транскрипции очень помогают лингвистам и просто обучающимся при изучении языка, правильно произносить тот или иной звук. Мы попытались соотнести звуки абазинского языка с этим алфавитом и разработали свою таблицу соответствий.

Первые шаги в этом направлении предпринял американский лингвист Брайан ОʾХерин, который на протяжении многих лет проводил научные исследования по различным теоретическим и практическим вопросам абазинского языка, имеет ряд публикаций и монографий по абазинской грамматике. В дни пребывания в Карачаево-Черкесии Елена Светличная изучила и доработала проект транскрипции абазинского языка, предложенного Брайаном, и нами этот проект будет предложен специалистам для апробации.

 

Фонд «Слово» и абазины

 

Участники экспедиции являются волонтерами фонда «Слово», о деятельности которой они нам рассказали коротко.

Санкт-Петербургский научный общественный фонд лингвистических исследований «Слово» основан в 1996 году с целью способствовать развитию письменности и изучению языков народов России и СНГ. Начиная с 2000 года, в рамках его деятельности реализуются проекты по полевой лингвистике и созданию лингвистических баз данных, по вопросам теории и практики перевода, социолингвистики и социальной психологии.

– Мне хочется выразить огромную благодарность всем нашим единомышленникам, которые помогли реализовать проект, особенно детям, которые озвучивали тексты, – сказал в заключение нашей встречи Родион Светличный. – Я был приятно удивлен тем, что у абазин есть свой кукольный театр, было приятно поработать вместе с его руководителем Зурабом Копсергеновым. Мы уже строим планы на будущий год и надеемся на поддержку и продолжение тесного сотрудничества в реализации новых проектов.

Со своей стороны, абазинская общественность выражает сердечную благодарность Санкт-Петербургскому научному общественному фонду «Слово» и его руководителю Елене Юрьевне Захаровой.