Сайт Международного абазино-абхазского культурно-просветительского объединения «Алашара» - View News

Международное объединение содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара»

От Услара до наших дней: 150-летие «Анбана»

От Услара до наших дней: 150-летие «Анбана»


За всю историю своего существования абхазский алфавит неоднократно подвергался реформам.

Первая попытка изобразить условными знаками на основе кириллицы звуки абхазского языка предпринята в 1862 году русским лингвистом, этнографом и известным кавказоведом Петром фон Усларом. Для того чтобы передать звуки абхазского языка Петр Карлович использовал, в том числе, греческий, латинский, сербский, старославянский и грузинский алфавиты.  В алфавите П.К. Услара было 55 знаков, большее количество из которых перенято из русского.

В 1865 году на основе алфавита Услара русским генералом Иваном Бартоломеем был издан первый абхазский букварь, использовавшийся вплоть до 1892 года.

27 лет спустя педагогом Сухумской Горской школы Константином Мачавариани и его учеником Дмитрием Гулиа был издан второй абхазский букварь, в котором насчитывалась 51 буква. Учебник Дмитрия Иосифовича и Константина Давидовича стал активно использоваться в школах Абхазии. По словам К.Мачавариани и Д. Гулия, цель создания азбуки: «…заинтересовать детей-абхазцев их грамотой и облегчить им изучение русского языка». Разработчики второго букваря считали, что дети с его помощью ознакомятся с начертанием русских букв при звуковом разборе и изображении знаками слов своего родного языка и, прежде чем усвоят достаточный лексический материал на уроках русского языка, они уже будут знать большую часть русской азбуки и с тем большим интересом и без особой затраты времени смогут приступить к русскому чтению и письму.

По мере знакомства ученика с буквами, для письма и чтения давались сначала отдельные слова, затем фразы, потом пословицы и поговорки и, наконец, цельные рассказы.

С 1909 по 1926 г.г. действовал алфавит, усовершенствованный педагогом и государственным деятелем Андреем Максимовичем Чочуа.

«Прошу всех, кому придется вести преподавание по этому новому букварю, - писал Чочуа, - сообщать мне свои замечания о его недостатках. Я буду очень благодарен за такие указания и приложу все старания, чтобы исправить букварь в той надежде, что общими усилиями подвинется вперед трудное и крайне важное для абхазского народа дело начального образования».

После этого сложный путь реформации абхазского языка был продолжен академиком Николаем Марром, который разработал алфавит на основе латиницы, действовавший до 1938 года. С 1938 года по 1954 гг. использовался алфавит на основе грузинской графики. Стоит отметить, что в этот период грузинский алфавит сыграл свою роль в развитии абхазского языка в целом. Общеобразовательные абхазские школы были закрыты, языком обучения стал грузинский. В подобном виде абхазская азбука существовала до 1953 года. После смерти И.Сталина абхазские школы были вновь открыты.

С 1954 года было решено вернуться к алфавиту А. М. Чочуа, которым пользуются и поныне - на основе кириллицы с некоторым изменениями. На сегодняшний день алфавит включает 64 буквы, из них 6 гласных и 58 согласных.

Минувший, юбилейный для первого «Анбана» год в Абхазии был ознаменован рядом мероприятий, посвященных 150-летию букваря.

Это, прежде всего, научно-практическая конференция «Роль «Анбана» в истории образования и культуры Абхазии», на которой с докладами выступили министр образования и науки республики Абхазия А. Какоба, советник Президента В. Зантария, заместитель директора АБИГИ А. Ашуба, директор фонда развития абхазского языка и литературы Г. Квициния и другие видные научные и общественные деятели. Также к юбилею первого букваря проведена серия открытых уроков практически во всех школах республики, по итогам которых отмечены педагоги - организаторы лучших занятий по истории  «Анбан».

Абхазская литература, хоть и относится к числу младописьменных, имеет в основе своей древнюю культуру этого народа и богатейший фольклорный пласт, который отразился во многих произведениях. Возможность отображения в письменном виде элементов устного народного творчества на абхазском языке, которая появилась вместе с рождением первого абхазского букваря – «Анбана», сложно переоценить в контексте сохранения культурного наследия. Ну, а становление и развитие художественной литературы – это тема для отдельного разговора.