Международное объединение содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара»

Керим Леонидович Мхце: «Трудно переоценить то, что дал мне Литературный институт»

Керим Леонидович Мхце: «Трудно переоценить то, что дал мне Литературный институт»


Керим был определен на семинар поэзии, которым руководил известный литературовед А.А. Михайлов, автор крупных монографий по творчеству В. Маяковского, он же преподавал литературное мастерство. Античную литературу вела профессор А.А. Тахо-Годи, зарубежную литературу 17 – 18 веков – профессор С.Д. Артамонов. Они тогда являлись авторами учебников, по которым обучались студенты филологических специальностей в вузах всей страны. Советскую литературу преподавал проректор института по учебной и научной работе А.М. Галанов, основы театрального искусства – ректор В. Пименов, зарубежную литературу средних веков и эпохи Возрождения – В.А. Дынник, специализировавшаяся на провансальской лирике. На лекциях она читала стихи на французском языке и тут же приводила собственные переводы. Это не просто впечатляло – восхищало!

Воздействовала и сама демократическая атмосфера, царившая в стенах института. «Сопоставлять интеллектуальный и культурный уровень преподавателей с нашим – смешно. Между нами была огромная разница, и при этом они обращались к нам, как к равным, уважительно, как бы советуясь. Для меня это имело большое значение, и потому я признателен им душой и сердцем до конца своих дней».

О руководителе поэтического семинара, Александре Алексеевиче Михайлове, Керим отзывался так: «Был человеком большой культуры. Семинары его были удивительны. Он очень много дал мне. Он, как из пластилина, вылепил из меня то, что я сейчас собой представляю. При всей эрудиции Александр Алексеевич был очень скромен. С 17 лет принимал участие в Отечественной войне, обе стороны груди были увешаны орденами и медалями. А мы ничего не знали, только на выпускном вечере и увидели. До сих пор интересуется нами, следит за своими питомцами. Когда меня приняли в Союз писателей, специально позвонил по телефону, чтобы поздравить, а я-то про него совсем забыл…»

Первую зимнюю сессию Керим сдал довольно слабо: две «четверки» (новая и новейшая история, древнерусская литература) и две «тройки» (античная литература, введение в языкознание). Следующую, летнюю, –значительно лучше: введение в литературоведение, русскую литературу 18 века, зарубежную литературу средних веков и эпохи Возрождения – на «отлично», а историю СССР и современный русский язык – на «хорошо». И далее экзаменационные отметки держались на этом же уровне, хотя изредка в зачетную книжку пробирались и «удовлетворительные» оценки.

В феврале 1971-го исполнился год, как Керим еще в армии стал кандидатом в члены КПСС. И вот по истечении испытательного срока в стенах Литинститута он был принят в партию. Уже со второго курса он входил в состав партбюро института, являлся секретарем студпрофкома.

К концу первого курса Кериму была дана письменная характеристика, подписанная парторгом, профоргом и старостой группы: «Мхце К.Л., член КПСС, за время учебы в институте зарекомендовал себя серьезным, добросовестным студентом, к учебному процессу относится ответственно, активно участвует в работе семинаров и практических занятий. Много читает, аналитически следит за событиями в жизни страны, интересуется жизнью трудящихся зарубежных стран. Активно участвует в жизни коллектива, является членом Стипендиальной комиссии, членом народной дружины. В быту скромен, морально устойчив. 12.5.71».

Тогда же отзыв на своего студента написал руководитель семинара А.А. Михайлов: «Несмотря на свою молодость (ему 22 года) Керим Мхце издал две небольших книжечки стихов на абазинском языке. К поэзии относится серьезно. Его недостаток в том, что он рано «помудрел», очень хочет казаться старше своих лет, боится выразить себя молодого, страстного, сегодняшнего. К этому я и призываю Керима. А все остальное у него есть. Доверие к себе и к темам современности может вывести его на большую дорогу поэзии. Заслуживает перевода на 2-й курс. 20.05.71».

Такой же отзыв Михайлов дал Кериму и после окончания им второго курса: «Серьезный студент. Кажется даже несколько замкнутый в себе, редко выступает на семинарских занятиях, только – по поручению. По сравнению с прошлым годом заметно некоторое движение по преодолению традиционности, локальности, образной и тематической ограниченности. Шаги в этом направлении сделаны еще робкие, но обдуманные. Пытается переводить на русский язык свои стихи и стихи товарищей. Речь идет о художественных переводах. Пока оценивать их воздержусь. Заслуживает перевода на 3 курс. 11.05.72».

На третьем году обучения Керим написал курсовую работу по теме «Традиция и современность в творчестве абазинского поэта Микаэля Чикатуева». Рецензируя ее, проректор по учебной и научной работе А.М. Галанов писал: «Это очень добросовестная и искренняя работа, содержащая немало серьезной информации относительно проблем, какие стоят перед абазинской литературой да и, видимо, перед литературами других малых народов. К. Мхце откровенно пишет о своих тревогах насчет судеб родного языка и судеб своей литературы, которая возникла лишь в советское время и которой, как он пишет, надо совершить почти невероятное – за кратчайший срок догнать литературы других народов. В рассуждениях автора немало спорного или же прямолинейного, и все же его тревоги и опасения, видимо, основательны, и о том ему было подробно сказано, когда была беседа о достоинствах и недостатках этой его работы. Приятно отметить хорошие, уверенные знания автором русского языка: он допускает совсем немного не только орфографических, но и стилистических ошибок и огрехов».

Заслуживает внимания и тот факт, что в следующем году темой курсовой работы Керим избрал для себя стих раннего Маяковского. Выбор удивляет тем, что пролетарский поэт никогда не числился среди его любимых авторов, и в своих творческих исканиях он на него не ориентировался, хотя нужно признать наличие некоторых перекличек лирического героя Мхце с героем Маяковского. Значит, Керима что-то в нем все же привлекало, чем-то Маяковский ему был дорог и интересен.

Работу проверил доцент Бирюков, и 26 декабря 1973 г. им был выставлен зачет. Отзыв его, правда, оказался довольно сухим и лаконичным: «К теме подходит правильно. В работе много материала. Излагает логично. Умеет рассуждать, доказывать свои положения».

Отметим и следующие вехи в студенческой жизни Мхце:

с 20 по 23 ноября 1972 г. проходил производственную практику в г. Тула, где вместе с другими сокурсниками принимал участие в литературных встречах с трудящимися предприятий и жителями города;

немногим ранее он вместе со студентом С.А. Луцким побывал в Германской Демократической Республике в составе делегации Литинститута, возглавляемой Юрием Бондаревым, автором широко известных романов «Горячий снег» и «Берег»;

с 5 апреля по 30 июня 1974 г. прошел преддипломную учебно-производственную практику в отделе культуры абазинской газеты «Коммунизм алашара» («Свет коммунизма»);

13 марта 1975 г. под руководством доцента А.А. Михайлова выполнил и с оценкой «отлично» защитил дипломную работу по творчеству на тему «Когда проснутся белые акации»;

3 июня того же года сдал государственный экзамен по марксистско-ленинской философии с оценкой «хорошо», а через неделю – второй госэкзамен по русской и советской литературе (тоже на «хорошо»);

и уже 20 июня вышел приказ по Литературному институту, подводивший итог пятилетнему сроку обучения: «Считать окончившими Литературный институт им. А.М. Горького СП СССР с присвоением квалификации «литературный работник» и выдачей обычных дипломов следующих студентов: 21. Мхце Абдул-Керима Леонидовича».

За годы обучения в Литинституте Керим изучал историю СССР, новую и новейшую историю зарубежных стран, историю КПСС, политэкономию, основы научного коммунизма. Была пройдена вся зарубежная литература, начиная с античной и заканчивая современной, вся русская литература от фольклора и древнерусской до второй половины 20 века. Важное значение имели теоретические курсы: введение в литературоведение, теория и практика стихосложения, драмы, художественной прозы и перевода. В программе свое прочное место занимали языковедческие курсы: история русского литературного языка, введение в языкознание, современный русский язык, практическая стилистика, теория и практика редактирования. Большую роль в расширении культурного кругозора играли также дисциплины по основам музыкального, изобразительного, театрального искусств, кинодраматургии и киноискусства. Всего было освоено 45 дисциплин, из них только 4 были сданы на «удовлетворительно», 2 из них – языковедческого направления. Судя по приложению к диплому, Мхце получил зачеты по 21 предмету, спецкурсу и семинару, 11 «хороших» и 9 «отличных» оценок. Помимо того, им были сданы государственные экзамены по марксистско-ленинской философии, русской и советской литературе, защищена дипломная работа по творчеству.

На вопрос о значении института в его судьбе поэт ответил буквально следующее: «Мой интеллект и общий уровень культуры до поступления в Литературный институт, можно сказать, были равны нулю. Когда я окончил, может быть, не столь глубоко, но, тем не менее, какое-то представление о мировой культуре у меня сложилось. Для пишущего человека это имеет огромное значение. Если я абазинский писатель, это никак не означает, что я должен ограничиваться традициями только своей литературы, что я не должен иметь иных культурных корней, иных ориентиров. Так я ничего не создам, и литература наша и шага не ступит вперед, если все мы начнем придерживаться такого мнения. В этом отношении трудно переоценить то, что дал мне Литературный институт: это бездонный кладезь».